fbpx

Jak to powiedzieć? Czyli nauka wymowy w języku hiszpańskim

Opublikowane przez OptimismoCompartido w dniu

Nauka wymowy w języku hiszpańskim

Kilka razy dostałam wiadomości na IG EspanolConOptimismo, że fajnie byłoby zebrać gdzieś w jedną całość podstawy wymowy z języka hiszpańskiego. Ale nie takie „straszne”, z dziwnymi znaczkami, których i tak dalej nikt nie potrafi wymówić na poziomie zerowym, tylko bardzo proste, dla kogoś, kto dopiero zaczyna. W sumie doskonale to rozumiem, bo miałam ten problem, gdy miałam swoje pierwsze podejście do francuskiego…

Początki

Człowiek jak zaczyna swoją przygodę z językiem nie musi od razu mówić jak nativo, chce po prostu umieć przeczytać, wypowiedzieć się, być w miarę zrozumianym. Chociaż w ogóle to mówienie jak nativo to też taka dość interesująca historia. Ale to zostawmy na razie.

Wiadomo, znajdą się i takie osoby, które od razu chcą się uczyć perfekcyjnie, żeby nie przyzwyczajać się do bylejakości. Ja jednak uważam, że to wcale nie jest bylejakość. Na początku – jak dzieci uczą się chodzenia – idzie nam to powoli, mozolnie, robimy błędy, uczymy się W MIARĘ. Potem, wraz ze zdobywaniem kolejnych poziomów wtajemniczenia idzie nam to lepiej, dowiadujemy się kolejnych zasad i zbliżamy się do jakiegoś ideału.

Stąd właśnie pomysł na ten wpis i na ściągę z wymowy. Nie ma tu wybujałych teorii, dziwnych znaczków. Jest za to prosto i konkretnie. A jak ktoś chce wiedzieć więcej, to pod ściągą wrzucam również filmiki do nagrań na YouTube z różnych kanałów i moje polecenia.

Odmiany

Hiszpański jest tak wdzięcznym językiem, jeśli chodzi o wymowę, że tak naprawdę jakkolwiek nie będziemy wypowiadać (biorąc pod uwagę ściągę poniżej), to zostaniemy zrozumiani. W regionach w samej Hiszpanii ludzie wymawiają niektóre głoski i litery w inny sposób, a już nie mówię o całej Ameryce Południowej. Owszem, jest ogólny “standard” wymowy, ale nie czepiajmy się. Na poziomie A, na początku naszej drogi, nie możemy się biczować za to, że nie mówimy w jednym, jedynym “akceptowalnym standardzie”.

ŚCIĄGA Z WYMOWY

W nawiasie  / /  będziemy mieć podstawową wymowę danej litery:

A – a /a/

saludar, el animal, me llamo, España, el estudiante

B – be /b/ (na początek wystarczy, że będziesz wiedzieć, że to polskie “b”, choć im dalej w las dowiesz się, że te dźwięki są dwa)

el trabajo, el abecedario, escribir, hablar, observar

C – ce

  • /k/:
    • C + a    
    • C + o
    • C + u
    • C + spółgłoski *

* CH /ci/, choć możemy się spotkać też z /czi/

significar, Canadá, clasificar, buscar, el caso, la cafetería, copiar
  • /s – międzyzębowe/ – sepleniące, jak w angielskim „th”:
    • C + e
    • C + i
decir, cero, la nacionalidad, la farmacia, la ciudad

Różne przykłady:

el cocinero, escuchar, ocho, la fecha, el diccionario, la dirección,

 D – de /d/ (tutaj też podobnie, jak z “b”, będziemy mieć dwa dźwięki “d”, ale to nie teraz)

el audio, el cuaderno, dos, el diálogo, Estados Unidos, deber

E – e /e/

recordar, el recepcionista, el camarero, el enfermero

F – efe /f/

la frase, la profesión, Francia, el profesor, la foto

G – ge

  • /g/ (podobnie jak z “b” i “d”, litera “g” w poniższych połączeniach na późniejszych poziomach też będzie miała dwie opcje wymowy):
    • G + aG + o
    • G + u *

* Gue oraz Gui – nie wymawiamy u, czytamy /ge/ oraz /gi/

  • G + spółgłoski
el grupo, el abogado, tengo, el gusto, el código, gracias
la guitarra, la guerra, guiar
  • /h harczące/:
    • G + i
    • G + e
la imagen, Argentina, el ingeniero, la ingeniería, el colegio

 H – hache /-/

el hospital, el hotel, hola, hasta luego, el hablante

I – I /i/

el dependiente, la lista, la profesión, vivo en…, la tienda

J – jota /h/

la pareja, el ejemplo, el ejercicio, trabajar, el extranjero

K – ka /k/

el kilógramo, el kilómetro, el kleenex

L – ele /l/

la letra, deletrear, Alemania, Portugal, luego, él

LL – elle

  • Dźwięk pomiędzy polskim /j/ i /ź/, w zależności od regionu/kraju możemy też spotkać inne wariacje na temat tego dźwięku)
el apellido, ella, llamar(se), llegar, la llave

M – eme /m/

el mapa, el nombre, Dinamarca, el médico, la empresa

N – ene /n/

uno, cinco, el número, anterior, el pronombre, personal

Ñ – eñe /ń/

el compañero, el niño, español, el año, el señor

O – o /o/

opinar, completar, el piloto, nosotros, vosotros, relacionar

P – pe /p/

el país, provenir, Polonia, preguntar, la opción, pensar, plural

Q – cu /k/ (występuje tylko przed ui/ ue i czytamy to /ki/ oraz /ke/)

que, querer, el parque, quedar, quien, la química

R – erre /r/ lub /r wibrujące/

To jak wymawiamy „r” zależy od położenia między literami.
Na początku wyrazu oraz po spółgłoskach “n”, “l” oraz “s” będzie to r wibrujące, jakbyśmy chcieli powiedzieć dwa R: /rr/, natomiast w innych przypadakch będzie to zawsze pojedyncze /r/, no chyba, że mamy dwa r zapisane w wyrazie (np. el perro)

repetir, Brasil, Puerto Rico, el restaurante, la gramática, singular

S – ese /s/

saber, seis, siete, la escuela, ser, soy, el fisioterapeuta

T – te /t/

todos, tres, el teléfono, trabajar, la tienda, tú, tener

U – u:

  • /u/
    • W większości przypadków
  • /uł/:
    • Czasem w zbitkach UA UO oraz UE/UI * (jak również ÜE, ÜI)

* u nieme gdy mamy do czynienia z QUE, QUI oraz GUE GUI

Perú, usted, el celular, la ciudad, cuál, cuatro, nueve, Marruecos, la cuota

V – uve /b/ (Podobnie jak w “B”, na początek wystarczy, że będziesz wiedzieć, że to polskie “b”, choć im dalej w las dowiesz się, że te dźwięki są dwa. Nie daj sobie jednak nigdy wmówić, że “v” w hiszpańskim czytamy jak polskie “w”!)

vivir, el avión, la actividad, Venezuela, nueve

W – uve doble /w/ /ł/

Litera „w” nie występuje w języku hiszpańskim, jest to zapożyczenie z innych języków i spotkałam się z wieloma innymi sposobami jej wymowy. Dlatego myślę, że zdroworozsądkowo wymawiałabym ją z angielska 😊

el wifi, el wáter

X – equis:

  • /ks/:
    • Między samogłoskami
el taxista, el taxi
  • /s/:
    • Przed spółgłoską, na początku słowa
el xilófono

* Wyjątki:

xico (xi = /hi/)

Y – i griega (Dźwięk pomiędzy polskim /j/ i /ź/, w zależności od regionu/kraju możemy też spotkać inne wariacje na temat tego dźwięku)

yo, el yoga, el yogur, Uruguay

Z – zeta /s międzyzębowe/ jak angielskie „th”

diez, la pizarra, la actriz, localizar, la plaza

AKCENT

  • Zwykle pada na przedostatnią sylabę:
    • słowa zakończone na samogłoskę
    • słowa zakończone na „N” i “S”
  • Pada na ostatnią sylabę
    • Słowa zakończone na spółgłoski (inne niż „N” i “S”)
  • Może być akcent graficzny (á, ó, ú, í, é) i padać w dowolnym miejscu w słowie

A teraz chciałam Wam zaprezentować kilka filmików na Youtube, gdzie różne osoby pomagają w nauce wymowy.

Po polsku:

O tym, czy istnieje jeden wariant wymowy hiszpańskiej, więcej napisała Aga, a swoim blogu:

Hiszpański alfabet z Elisą:

Nawiasem mówiąc, polecam kursy Elisy, na które z kodem KLAUDIA15 masz 15% zniżki.

Hiszpański alfabet, wymowa i literowanie:

Zasady hiszpańskiej wymowy:

Mamy również zasady wymowy w formie postu na blogu Hiszpański dla opornych.

Litera „G”:

Wymowa „LL”, „J” oraz „Y”:

Wymowa „V” i „B”:

Po hiszpańsku:

Ćwiczenia z alfabeto ze Spanish Unicorn:

Filmik o tym, jak wymawiać w języku hiszpańskim u Learn Spanish with María Español: Cómo pronunciar todos los sonidos:

Lekcje nauki wymowy:

Zostawiam również link do playlisty z wieloma nagraniami konkretnych liter i dźwięków.

Litera „C”:

Litera „R”:

Litera X:

A teraz posłuchamy sobie różnych hiszpańskich akcentów – ciekawa jestem czy będziesz wiedziała z jakiego kraju jest dany akcent:

A jeśli jesteś już na wyższych poziomach i chcesz podszkolić się z hiszpańskiej wymowy albo po prostu uważasz, że od początku chcesz się zagłębić mam do polecenia 3 osoby:

Agnieszka udziela lekcji hiszpańskiej wymowy. Po lekcji dostaniesz również PDF z wytycznymi i dostęp do ćwiczeń w formie nagrań. Aga przygotowuje również wideobooka, który miejmy nadzieję ukaże się już niedługo i rozłoży na części pierwsze hiszpańską wymowę.

Miguel stworzył kurs wymowy dla nauczycieli języka hiszpańskiego. Niekoniecznie musisz być nauczycielem, żeby skorzystać z kursu, ale myślę, że najlepiej jest być po filologii albo w trakcie studiów. Kurs jest przeznaczony dla osób, które mają nie tylko wysoki poziom znajomości języka hiszpańskiego, ale również mają za sobą zajęcia z językoznawstwa.

Rebeca na swoim koncie na Instagramie wrzuca reelsy z różnymi zasadami wymowy, wartą ją obserwować.

Mam nadzieje, że wpis był przydatny.

Powodzenia w nauce hiszpańskiego.

K.


1 komentarz

Dlaczego warto uczyć się hiszpańskiego - Optimismo Compartido · 30 stycznia 2023 o 06:00

[…] na początku do kilku wyjątków i potem jest już z górki. W tym miejscu zapraszam do wpisu o wymowie hiszpańskiej, jest to ściąga dla początkujących. Na wyższych poziomach, kiedy chcemy zgłębić tajniki […]

Dodaj komentarz

Avatar placeholder

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *