fbpx

Lecturas que te ayudarán en el aprendizaje de español

Publicado por OptimismoCompartido en

Muy a menudo os recuerdo que es muy importante que nos rodeemos del idioma que aprendemos todos los días cuanto sea posible. Hay muchas maneras de conseguirlo. Podemos planificar algunas acciones en concreto o el trabajo estando concentrados.  También podemos usar estos momentos para las actividades sin acción mientras hacemos otras cosas. No importa si tenéis un montón de tiempo o tenéis solo un poquito, podéis seguir adelante con el aprendizaje.Leer libros de diferentes temas en la lengua extranjera es un buen método para esto. Hoy me gustaría presentaros una colección de libros donde vais a aprender español leyendo una historia muy interesante. O mejor dicho, vais a leer unos relatos muy interesantes y al mismo tiempo vais a aprender español.

Totalmente en español tenéis lecturas de diferentes niveles de conocimiento de español de las editoriales: Edinumen, Difusión y Edelsa. En cada nivel hay varios libros para elegir y pasar vuestro tiempo libre leyendo. Yo quiero recomendaros las lecturas graduadas de la editorial EDINUMEN. Hay un montón de relatos pero hoy quiero escribiros más sobre:

Los fantasmas del Palacio de Linares

Es un cuento bastante largo para pasar algunas tardes, así que vale su precio. Se lo puede leer muy rápido y con mucho entusiasmo.  El autor es un buen escritor y gracias a esto la lectura es muy natural.  Aunque este cuento es de nivel A2-B1, de verdad se lo recomiendo también a la gente con niveles más altos.  Se pueden captar unas palabras, unas frases o formas gramaticales muy interesantes.

El libro cuenta la historia de Rubén, quien después de la muerte de su padre hereda su agencia de detectives. Como nunca ha sido detective, decide tomar un caso para ver si está hecho para este encargo y si quiere seguir con la herencia de su padre. La ciudad de Madrid es un protagonista secundario.  Este cuento también tiene algunas pizcas de hechos reales. Antes de la lectura tenemos enlaces para poder saber más sobre esta historia real que está presentada en el texto. 

En el libro tenemos, además, ejercicios al comienzo de éste a los enlaces presentados anteriormente, y algunos más para la compresión lectora en la mitad y al final del libro. Además, al final hay una breve explicación de la cuestión gramatical: el uso de algunos adjetivos y qué verbos van juntos con estos adjetivos. Y si todavía hay poco, tenemos mucho vocabulario relacionado con la corrida. A pesar del vocabulario y de las cuestiones gramaticales hay algunos temas para la expresión oral.

Gaudí inacabado

Esta vez nos trasladamos a Barcelona. El protagonista principal es Héctor, un estudiante que quiere escribir su tesis doctoral sobre Gaudí en Barcelona.  Es increíble cuántos “dobles significados” y secretos podemos encontrar en las obras de este artista a los que no prestamos atención y que el protagonista del libro descubre con nosotros durante la lectura. Con él también vamos a saber por qué la Sagrada Familia es una pieza arquitectónica que aún no está terminada. Y aunque basada en hechos reales – ¿Es verdaderamente todo real? Esto lo averiguamos leyendo el libro.  Es una historia muy interesante y no tan obvia, así que no nos vamos a aburrir.

Como el relato anterior, tiene ejercicios antes de la lectura y los enlaces a los textos de Internet que debemos leer primero. Hay preguntas de compresión lectora durante y después de la lectura del texto. En lo referente a las cuestiones gramaticales, esta vez tenemos un pequeño repaso de los verbos ser y estar y 3 ejercicios de la expresión oral y 3 de la expresión escrita.  Es una buena manera de prepararse para el examen de bachillerato o el examen DELE con un método más agradable.  Al pie de las páginas encontraremos explicaciones de las diversas palabras del texto (todas siempre marcadas en negrita). Me gusta cuando no hay un diccionario, sino explicaciones como en una enciclopedia.  Esto nos facilita pensar en el idioma que aprendemos y no traducirlo todo al polaco una y otra vez.

El amor brujo: la perdición de Falla

Esta vez la ciudad central es Granada y un baile muy emocionante, bonito y lleno de pasión, es decir, el flamenco. Junto a Max, un músico de Berlín, descubrimos historias muy diabólicas y misteriosas de la obra tan bella de Manuel de Falla.  Dicho sea de paso, este compositor nació en Cádiz. ¿Cómo es que una obra puede tener poderes destructivos incluso cien años después de su creación? A lo largo de la lectura, podemos volver a los tiempos de la vida del compositor, gracias a las cartas escritas por Manuel a sus amigos y a las que recibió, entre otras, de Federico García Lorca.

Esta vez no tenemos enlaces específicos al principio del libro, pero tenemos la tarea de encontrar información sobre varios temas relacionados con Granada y con el flamenco. Después tenemos una página web de Andalucía, donde encontraremos las respuestas.  Durante la lectura tenemos las preguntas de la compresión lectora y también tenemos una tarea de escribir un posible final del relato y dos cartas. Al final del libro hay también ejercicios de la compresión lectora y ejercicios con nuevo vocabulario y algunas para practicar gramática.  El vocabulario presentado en este libro está relacionado con el flamenco y relacionado con la gramática tenemos la corrección de errores cometidos por el personaje principal. Hay que leer con cuidado para no quedar atrapado por los errores. Sin embargo, todos ellos están escritos en cursiva e inmediatamente explicados a pie de página, así que no tenéis que preocuparos de si vais a aprender los errores durante la lectura.

Lo que más me gusta de los cuentos que os presento aquí es que toda la historia, aunque es muy ficticia, se basa en hechos que podemos aprender mejor antes de leer. Muy bueno es también el hecho de que estas lecturas no nos van a aburrir. Aunque todas pertenecen a la misma serie de cuentos, cada una es un poquito diferente. El marco y la estructura son muy similares, pero los ejercicios y las tareas que tenemos que completar son diferentes y además las historias tan interesantes basadas en diferentes hechos reales hacen que estos libros sean interesantes también para las personas que tienen un nivel más alto que B1. Nos ayudan a conocer mejor la historia y la cultura. Me he entretenido mucho leyendo estos libros.  La clave para todos los ejercicios es una gran ventaja porque podemos conocer las respuestas muy rápidamente. 

En el mercado polaco también tenemos libros con el vocabulario al margen del texto (aunque es una traducción al polaco – para unos es una ventaja, para otros – una desventaja) de la Editorial Edgar y Ze Slownikiem. Además me gustaría recomendaros un libro de Fiesta Siesta

Días de película puedo decir es un libro para aprender español y hacer un montón de ejercicios de vocabulario donde la trama principal es un cuento sobre Franek.  El cuento sensación escrito por Montserrat Tomás García y los ejercicios hechos por Ola Fraszewska os permitirán ver las palabras en el contexto, aprenderlas y luego practicarlas de todas las maneras posibles. Después de cada fragmento del texto tenemos 10 ejercicios alrededor de este texto. Hay un par de ejercicios típicos para la compresión lectora y también algunos para practicar el vocabulario. Si todo esto no es suficiente para vosotros, al final del libro tenemos la prueba final y un apéndice gramatical.  No es algo muy pequeño porque es Subjuntivo. Podemos notar que Ola sabe qué problemas tienen los polacos con el español.  Basándose en el texto, describió todo lo que podemos encontrar sobre el Subjuntivo en todos los ejemplos que leemos en el texto. Ola examinó a fondo: que es el Subjuntivo, cómo lo conjugamos y cuándo lo usamos. También tenemos algunos ejercicios alrededor de este tema. Por supuesto con la clave.  Creo que aprender todo en un contexto es la mejor manera posible de aprender tanto el vocabulario como la gramática. 

En el mercado polaco también tenemos una revista, “¿Español? Sí, gracias.”, donde podemos leer artículos con el vocabulario traducido al margen del texto. Los artículos son mucho más cortos que el libro, así que no tenemos que concentrarnos durante demasiado tiempo en una historia. 

¿Cómo usar la lectura para aprender un idioma?

Leer no es solo un proceso de lectura. Tenéis la oportunidad de aprender más usando el texto escribiendo palabras, escribiéndolas en contextos, analizando gramática. Primero tenéis que leer el relato tal cual, sin comprobar todas las palabras que no sabéis (aunque ya podéis marcar algunas que destacan). Luego, dedicad la segunda lectura para marcar todo el vocabulario. Pueden ser palabras, frases o incluso oraciones completas. Luego vais a elegir frases interesantes de algún uso de tiempos verbales y otros problemas gramaticales.

Para aprender el vocabulario: podéis usar solamente palabras del texto o buscar en el diccionario frases de una temática similar y así crear vuestro conjunto temático. Podéis escribir estas palabras y frases en forma de tablas, tarjetas o mapas mentales. Si os gusta resolver una cuestión de gramática, sería mejor buscar un libro de gramática sobre un tema determinado. Pronto escribiré más sobre cómo aprender gramática y vocabulario.

Ya sabéis que merece la pena leer para que la lectura sea también un aprendizaje del idioma extranjero.  Contadme cuál de estas opciones es la mejor para vosotros.  A mí personalmente me gustan las descripciones enciclopédicas del vocabulario usado en el texto, aunque cuando mi nivel de español no era tan alto prefería las traducciones.  Os recomiendo muchísimo las lecturas de la Editorial Edinumen porque en mi opinión son los mejores libros de este tipo donde podéis conocer muy profundamente la historia y la cultura de algunas ciudades españolas.

 P.D.  Aquí podéis descargar la lista del vocabulario. Todos suscritos al boletín tienen acceso al vocabulario adicional. Esta vez os presento una lista de palabras interesantes de estos tres relatos de la editorial Edinumen.

P.D. 2: Esta entrada está corregida por Elisa Peña.

Categorías: Espanol

0 commentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *